quarta-feira, 18 de março de 2026.
Início Agricultura Adaf lança material informativo sobre monilíase em Baniwa

Adaf lança material informativo sobre monilíase em Baniwa

Tradução foi realizada por técnico de fiscalização agropecuária que pertence à etnia

Levar informação ao maior número de pessoas e chegar ao entendimento das comunidades indígenas. Essa é a proposta da Agência de Defesa Agropecuária e Florestal do Estado do Amazonas (Adaf) ao lançar, nesta segunda-feira (10/04), o material informativo sobre a monilíase do cacaueiro e cupuaçuzeiro traduzido para a língua Baniwa.

A tradução foi realizada pelo técnico de fiscalização agropecuária Bruno Silva e Silva, que pertence à etnia Baniwa e nasceu em São Gabriel da Cachoeira (a 852 quilômetros de Manaus), com grande número de habitantes indígenas e onde Baniwa, Tukano e Nheengatu são línguas oficiais. “Mais de 40 mil pessoas, se não falam, pelo menos entendem essas línguas aqui”, afirmou.

Bruno acredita que a tradução – que será impressa em cartazes e folders que serão distribuídos em visitas às comunidades – deve ter grande impacto na agricultura da região, considerando a localização do município. “Como estamos na fronteira da Venezuela e Colômbia, é bom que todos consigam entender o perigo dessa doença entrar aqui, além de também ser uma forma de valorizar nossa língua. Finalmente os órgãos do nosso estado estão despertando e querendo atingir o maior número de pessoas, principalmente os povos originários”, destacou.

A monilíase é uma praga de alto poder destrutivo, detectada no fim do ano passado, em plantações não comerciais de cacau e cupuaçu nos municípios de Tabatinga e Benjamin Constant (respectivamente, a 1.108 e 1.121 quilômetros de Manaus). Desde então, o Ministério da Agricultura e Pecuária (Mapa), com o apoio da Adaf, do Instituto de Desenvolvimento Agropecuário e Florestal Sustentável do Estado do Amazonas (Idam) e órgãos parceiros, têm trabalhado para delimitar a extensão da doença e combatê-la.

Nesses municípios onde a monilíase foi detectada, a presença de um número expressivo de indígenas da etnia Tikuna levou a Adaf a elaborar, em janeiro, um cartaz informativo sobre a praga nessa língua, com tradução feita por uma voluntária do município, Reneia Nery, da aldeia Umariaçu II.

O impresso foi divulgado junto aos comunitários, com a descrição de como identificar a monilíase, o que fazer para evitar a disseminação da praga e como proceder em caso de identificação dos sintomas da Monilíase em sua propriedade.

De acordo com o gerente de Defesa Vegetal da Adaf, Sivandro Campos, a intenção é repetir essas ações com o material em Baniwa. “O intuito é que possamos levar esse material para São Gabriel da Cachoeira e municípios vizinhos, nas ações de educação sanitária, juntamente com as ações de levantamento fitossanitário sobre a monilíase na região”, contou.

Sivandro relata que a Adaf deu início aos levantamentos fitossanitários de verificação e detecção da praga monilíase em outros municípios fora da região do Alto Solimões, como Itacoatiara, Urucurituba e Humaitá (respectivamente a 176, 208 e 590 quilômetros de Manaus), além de planejamento para todo o estado. As medidas visam à solicitação ao Mapa, o mais breve possível, da mudança de status fitossanitário de “área sob quarentena” para “área sem ocorrência” da praga no Amazonas, liberando, assim, o trânsito de frutos e partes de vegetais de cacau e cupuaçu para outras unidades da federação.

O engenheiro agrônomo Acássio Eugênio acrescentou que está no radar da Adaf também ampliar o alcance da informação, produzindo o mesmo material em Tukano e Nheengatu. “Também planejamos ter essas informações em áudio, para ser distribuído nas redes sociais e rádios de São Gabriel da Cachoeira e região”, finalizou.